Заказать перевод экономического текста с английского на русский

Перевод экономического текста или статьи с английского

Здесь вы можете заказать перевод экономического текста с английского на русский. Мы сможем перевести любой экономический текст.

Чтобы заказать перевод экономического текста или экономической статьи с английского, просто пришлите свой текст нам по электронной почте perevodnazakaz@gmail.com

Английские экономические тексты или статьи можно присылать в любом формате.

Цена за перевод экономического текста с английского от 150 руб. за страницу (1800 зн. без пробелов).

 

Вы можете уточнить стоимость работы по электронной почте.

Заказать перевод экономического текста с английского на русский легко! Просто напишите нам!

Мы оценим работу, согласуем с вами цену и если цена устроит, то сделаем перевод.

Вышлем выполненные переводы по электронной почте в формате Word.

 

Профессиональные переводы экономических текстов с английского

Наши специалисты выполнят работу профессионально и точно в срок. Качественно и недорого переведем для вас английские экономические статьи, монографии и другие тексты по экономике.

Вы можете заказать перевод экономического текста с английского на русский для любой отрасли экономики:

  • Промышленность
  • Сельское хозяйство
  • Культура
  • Образование
  • Строительство
  • Здравоохранение
  • Общественное питание
  • Торговля
  • Логистика
  • Управление
  • Связь
  • Транспорт
  • Бытовое обслуживание населения
  • Финансы
  • Кредит
  • Управление труда

Вы можете заказать перевод экономического текста с английского по экономической теории (микроэкономика, макроэкономика), истории экономических учений, экономической статистике и бухгалтерскому учету. Мы также можем выполнить на заказ перевод текста или статьи с английского языка на русский по теме: мировая экономика, экономика регионов, экономика отдельных стран.

О переводе экономических текстов

Экономический перевод - один из самых востребованных видов перевода у нас в стране. Экономика - это одна из ключевых сфер деятельности. Экономика включает в себя различные отрасли хозяйства. Трудно переоценить важность экономики для отдельного человека и общества в целом. Экономическая деятельность подразумевает различные контакты, в том числе с иностранными фирмами или предпринимателями. В процессе экономической деятельности подписывается множество договоров. Но прежде, чем подписывать договор предприниматели и фирмы обмениваются между собой различной информацией. Часто эта информация передается на английском языке.

Английские экономические тексты переводят студенты, аспиранты, ученые, предприниматели и переводчики. В наше время многие переводят экономические тексты с английского языка на русский. Конечно, специалисты переводят тексты быстрее, потому что у них большой опыт и глубокие знания.

Переводчик, благодаря своему опыту и знаниям, качественно и недорого переведет для вас любой экономический текст. Это может быть статья, монография или любой другой текст любого объема: 3000 знаков, 5000 знаков, 10000 знаков, 15000 знаков, 30000 знаков и т.д. Бюро переводов можно найти во всех городах нашей страны: Москве, Иркутске, Санкт-Петербурге, Самаре, Омске, Томске, Казани, Тюмени, Краснодаре, Пскове, Тольятти, Елабуге, Ярославле, Калининграде, Краснодаре, Перми, Нижнем Новгороде, Челябинске, Саратове, Ульяновске, Уфе, Волгограде, Астрахани и других городах.

Особенности перевода экономических текстов

Главной особенностью перевода английских экономических статей или других текстов является точность передачи информации.

Английские экономические тексты имеют лексико-грамматические особенности.

  • Наличие большого количества экономических терминов
  • Наличие длинных сложных предложений, состоящих из нескольких простых предложений (часто сложное предложение переводят несколькими простыми предложениями)
  • Наличие именных конструкций
  • Наличие сокращений и аббревиатур
  • Наличие большого количества цифр, данных, диаграмм и таблиц
  • Употребление особых идиоматических выражений и фразеологических сочетаний

Сложностью при переводе такого рода текстов заключается в том, что появляются новые термины на английском языке, для которых нет эквивалентов на русском языке, поэтому переводчику требуется время, чтобы адекватно перевести такого рода термины или явления.

Требования к переводчикам экономических текстов

Переводчик должен иметь профессиональные навыки и большой опыт, а также обладать знаниями в области астрономии, географии, истории, таможенного дела, ведения бизнеса, литературы и искусства.

Переводить качественно означает выразить точно и воспроизвести не только содержание оригинального текста, но также и его форму. Точное воспроизведение содержания и формы оригинального текста - это сложная задача, потому что каждый язык имеет свой собственный индивидуальный способ отражения окружающей реальности, организуя по разному данные опыта.

Многие переводчики, особенно переводчики без опыта работы, используют словарь и выбирают произвольным образом первый эквивалент слова. Одной из основных задач в процессе перевода является выбор правильного эквивалента слова. Таким образом, обязанность переводчика - найти этот эквивалент и использовать его в нужном контексте.

При переводе экономических текстов необходимо избегать двусмысленных выражений, использовать слова по стилистике такие же, как и в тексте оринигала, избегать механического пословного перевода.

Целью перевода экономических текстов является передача информации на лексическом, грамматическом, стилистическом уровнях.
Эта цель достигается через адекватность перевода, что требует от переводчика умения произвести разнообразные преобразования текста, то есть переводческие трансформации. Переведенный текст по всем характеристикам (точность перевода, стиль, смысл) должен быть идентичен оригиналу.

Хорошо переведенный текст легко читать и понимать. Чтобы гарантировать качественно выполненную работу, переводчик иногда должен консультироваться со специалистами в области экономики, чтобы прояснить для себя некоторые экономические термины. Переводчик экономических текстов должен понимать значение экономических аббревиатур и акронимов.

В заключении необходимо отметить, что чтобы качественно делать перевод английского экономического текста на русский язык, необходим опыт, время, внимание и концентрация. Это процесс, который требует аккуратности, точности и внимания к деталям. Переводчик должен принять во внимание несколько аспектов, включая выбор правильного русского эквивалента для английского слова и использование его в нужном контексте.

Дополнительная информация

Кроме экономических статей и монографий, мы также выполняем перевод текстов по медицине, праву, психологии, истории, инновациям, педагогике и т.д. Чтобы заказать перевод, напишите нам по электронной почте.

Принимаем к оплате

visa

mts qiwi

sber

Написать нам

perevodnazakaz@gmail.com

Поделиться

Навигация

Контакты

Заказать

Услуги

Цена

Услуги перевода статей

Срочный на русский

Художественный

Научный

Письменный

Аннотация на английском

Медицинские термины

Полезные материалы

Союз образовательных сайтов

Рейтинг@Mail.ru
Рейтинг@Mail.ru

Индекс цитирования