Заказать перевод юридического текста с английского на русский

Перевод юридического текста, статьи с английского

Здесь вы можете заказать перевод юридического текста с английского на русский.

Чтобы заказать юридический перевод с английского языка на русский, пришлите свой текст или статью по эл. почте perevodnazakaz@gmail.com

Тексты можно присылать в любом формате, в том числе сканы и фото.

Цена от 150 руб. за страницу.

 

Стоимость и сроки можно уточнить по почте.

 

Отрасли юридического перевода:

  • Гражданское право
  • Административное право
  • Конституционное право
  • Налоговое право
  • Земельное право
  • Семейное право
  • Уголовное право
  • Таможенное право
  • Трудовое право
  • Финансовое право
  • Гражданское процессуальное право
  • Административное судопроизводство
  • Уголовно-процессуальное право
  • Право статутов
  • Прецедентное право

Вы можете заказать услуги по переводу любого юридического текста или статьи из любой отрасли права. В сети можно найти английские юридические тексты на различные темы в формате pdf. Чтобы определить количество знаков в тексте, лучше преобразовать файл в формат Ворда (Word).

 

Юридический перевод с английского

В Саратове, Тюмени, Краснодаре, Москве, Томске, Омске, Кемерово, Санкт-Петербурге, Тольятти, Сызрани, Казани, Чите, Владивостоке, Сочи, Ярославле, Нижнем Новгороде, Челябинске, Уфе, Самаре, Ульяновске, Пензе, Екатеринбурге, Уфе, Новосибирске, Красноярске, Воронеже, Владивостоке и других городах вы найдете хорошие бюро переводов.

Вы можете заказать юридический перевод онлайн вне зависимости от того, где вы в данное время проживаете.

Переведем юридический текст с английского на русский любого объема 5000 знаков, 10000 знаков, 15000 знаков и т.д. Чтобы заказать юридический перевод с английского языка на русский язык, просто пришлите статью, монографию или документ. Мы оценим работу и согласуем цену. Далее, если цена вас устроит, то мы выполним перевод.

О профессиональном юридическом переводе

Вне зависимости от того, какой текст вы переводите - принцип одинаковый: передать смысл, так чтобы он был понятен адресату. Необходимо придерживаться той стилистики, которая принята в данной сфере деятельности. Также нужно использовать устойчивые фразы и выражения для передачи смысла.

Юридический перевод требует большей точности, аккуратности и внимания к деталям в сравнении с другими видами перевода. При переводе английского юридического текста переводчик должен во-первых передать смысл, с тем чтобы текст был правильно понят. Во-вторых переведенный текст должен также воздействовать (иметь адекватный эффект) на читателя целевого языка, как и оригинальный текст на читателя языка оригинала.

Переводчик должен обладать следующими способностями:

  • должен знать системы права
  • должен иметь глубокое знание темы перевода
  • быть знакомым с культурой целевого языка

Чтобы правильно перевести английский юридический текст, необходимо большое внимание уделять контексту и выбирать значение в соответствии с контекстом. Соответственно базовым элементом для перевода в этом случае является не слово, а текст в целом.

Переводчик должен уделить особое внимание характеру текста (закон, контракт, приговор и т.д.). От характера зависит, какие понятия, термины и идеи используются в этом тексте.

Особенности английского юридического текста

Каждый язык имеет свои способы передачи юридических команд. Например, в английском юридическом языке для выражения приказов, обязанности и т.д. не используются модальный глагол must и выражение have to, а используется shall, may и may not.

В качестве особенностей юридического текста можно назвать:

  • частое использование устаревших наречий thereunder, hereby, whereby
  • повторение одного и того же слова вместо использования местоимений
  • присутствие старых французских и латинских выражений и терминов
  • предпочтительное использование существительных вместо глаголов
  • более длинные и сложные предложения в сравнении с обычными текстами
  • более широкое применение пассивного залога

Другие услуги

Окажем помощь в переводе с английского на русский статей, монографий на различные темы. У нас вы можете заказать перевод медицинских статей. Профессионалы переведут для вас английский медицинский текст быстро и качественно. Как и в случае с юридическим переводом всегда возможен срочный заказ. Медицинские статьи на английском будут полезны тем, кто изучает медицину в вузах, или аспирантам.

Вы также можете заказать услуги перевода экономических статей. Экономические статьи могут быть интересны студентам, преподавателям, аспирантам, действующим экономистам, предпринимателям, руководителям и т.д.

Вы можете обратиться к любому профессиональному переводчику. Специалисты есть во всех крупных городах страны: в Санкт-Петербурге и Казани, Самаре и Владивостоке, Тольятти и Краснодаре, Москве и Волгограде, Чите и Калининграде, Екатеринбурге и Пскове, Иркутске и Ярославле, Новосибирске и Уфе, Нижнем Новгороде и Кемерово. Или можете заказать услуги перевода по электронной почте.

 

Тематика юридического перевода может быть любой. Это может быть статья или монография по гражданскому праву, уголовному праву, конституционному праву, трудовому праву, семейному праву и т.д.

Закажите перевод юридического текста с английского на русский у нас. Юридический перевод - это наша специальность. Обращайтесь!

Принимаем к оплате

visa

mts qiwi

sber

 

Напишите нам! Быстрый ответ!

perevodnazakaz@gmail.com

 

Полезное

Юридический перевод

Перевод экономического текста

Перевод медицинского текста

Английские тексты с переводом

Союз образовательных сайтов

Индекс цитирования