Английский текст с переводом The surgical infrastructure - Хирургическая инфраструктура

Перевод английского текста The surgical infrastructure на русский язык

The surgical infrastructure - медицинский хирургический текст на английском, снбженный переводом на русский язык. Текст будет интересен тем, кто интересуется такими темами как: хирургические оперции, хирургия, медицина. Объем английского текста 9800 знаков.

     

The surgical infrastructure

 

Хирургическая инфраструктура

''It is one thing to operate with the chief at your elbow on a patient whose vital functions are being monitored by an expert anaesthetist at the head of the table. It is quite another to be almost alone at midnight, struggling with a patient in shock from a ruptured ectopic pregnancy, as the light fades in and out while a superannuated generator tries to function on adulterated diesel oil. Then is the moment of truth when you realize that an excellent theoretical foundation is not the only thing you need.” Hankins GW, The former Shanta Bhawan Hospital, Kathmandu, Nepal, Annals Roy Coll Surg Engl 1980; 62(6):439-44
2.1 The major theatre
Although aseptic surgery has been done in a tent, under a tree, or on a kitchen table, it is safer if it is done in a room which has been designed to preserve the sterility of the surgical field, to make surgical routines easier, and to prevent mistakes. The difficulty with aseptic methods is that they require an autoclave. If you do not have one, we describe an antiseptic method that you can use instead (2.6).
Do all you can to prevent nosocomial infections, i.e. those reaching the patient whilst he is in hospital. Such infection may come from himself, other staff, equipment and instruments, linen, furniture, floors, walls, water, toilets and insects. Things that come in contact with sterile internal parts of a patient need sterilization (2.4) whilst those that come in contact with intact mucous membrane need disinfecting (2.5). Other items need simple cleaning. You will need 2 theatres at least; a major one and a minor septic one (2.2). We are concerned here with the major one. When you start work in a theatre, look at it carefully. How many of the desirable features that we are about to describe does it have? Is there anything which you could do to make it safer or more efficient?
The operating team should be as small as possible. It consists of:
(1)          Yourself, the surgeon.
(2)          Your assistant(s), when you need one or two.
(3)          The scrub nurse responsible for the instruments.
(4)          The circulating nurse to fetch and carry.
(5)          The anaesthetist.
(6)          His assistant, if he has one.
Two other people are important:
(a) The theatre charge nurse responsible for organizing the theatre, and who in a smaller hospital will usually take turns being on call,
(b) the 'theatre assistant' who, unlike the nurses who come and go, may have spent his whole career in the theatre and in that case will know its routines and where things are.
In an emergency, roles (2) & (3) can be combined in an efficient nurse or medical assistant, and so can roles (4) & (6). The first 3 members of the team are clothed in sterile gowns, the last three are not. An important part of the drill in theatre is to prevent the last 3 from contaminating the surgical field and the first 3.
Two zones in the theatre ensure this:
(1)          ;A sterile zone which includes the operation site, the first 3 members of the team, and that part of the theatre immediately around them.
(2)          ;An unsterile zone which usually includes the head end of the patient, separated from the surgeon by a towel rest and the remainder of the theatre. The last 3 members of the team can move freely within this zone. The patient's entrance and the access to the sluice room are continuous with it. A separate room for scrubbing up is not essential; scrubbing is possible in the theatre in two domestic pattern sinks with draining boards. They should be fitted with elbow taps which are very highly desirable, although you can, if necessary, scrub up from a bucket or use spirit-based cleansing solutions. The boiler, autoclave, preparation room, and store rooms should be outside the theatre.
THE STERILE ZONE
 
Fig. 2-1 STERILE AND UNSTERILE ZONES IN A THEATRE. A,sterile zone (white) in a vertical dimension. B, sterile zone in a horizontal dimension. The sterile zone contains the operation site, the instrument trolley and the three scrubbed up members of the surgical team. The unsterile zone comprises everything else in the theatre. The sterile zone is separated from the unsterile zone by a towel rest. The great danger, when technique is poor, is for the sterile zone to become smaller and smaller as the operation progresses.

Adequate space is essential, so that staff can move freely within their zones, and without touching one another. Space is needed for manoeuvring and parking the patient's stretcher next the operating table, and for parking trolleys without congestion. The absolute minimum is 25m2; a room 5x6^5m (32 m2) is better, and 42m2 is ideal. The more equipment you have in the theatre, the more space you need, and in ideal conditions 64m2 is normal.
If the case load is heavy, a 2nd theatre is more useful than making the 1st one unduly large, unless you plan to run 2 operating tables in the same theatre; this is useful if you have only one anaesthetist to supervise cases. A large operating theatre with areas not used will not be properly cleaned.
Straightforward physical cleanliness is important. Sophisticated methods are unnecessary. Sluicing the floor between cases, washing the walls weekly and mobile equipment daily will ensure a high enough standard without using antiseptics on the theatre itself. The floor is important.
The most dangerous sources of infection are pus and excreta from the patients, which must be cleared away between every operation, and must not be allowed to contaminate the theatre. To make this easier, it should have a terrazzo floor, but a smooth concrete finish is almost as good and much cheaper. To make it easier to wash down, it should have a 1:1000 slope towards an open channel along the foot of the wall at the unsterile end of the theatre. This channel should have a plugged outlet leading directly outside to an open gulley. Fit a sparge pipe to the wall at the sterile end 150mm above the floor, so that the whole floor can be flooded by turning a tap. A little dust on trolley wheels or shoes, or from open windows, is less dangerous than is generally believed, but remember hair, fibres and fluff tends to get caught in wheels and need to be periodically removed.
The walls of the theatre should be smooth, but they need not be tiled. A sand and cement backwash application painted with one coat of emulsion and two coats of eggshell gloss is adequate. Gloss paint is satisfactory for the walls, and the fewer the doors, sills, ledges, crevices, mouldings, architraves, and window boards, the better. The main point is that the walls must be washable preferably up to 3m.
Every time a door is opened, dust from the floor is whirled into the room. There is no need for a door between the changing rooms and the theatre. A door is only needed between the sluice and sterilizing room, if these rooms will be used when the theatre is not.
The ceiling should be at least 3.5m high and the roof timbers solid enough to support an operating light. It should also have a pair of 2m fluorescent tubes, or LED lights.
The ambient level of illumination should be high, so make the windows big enough. They may enable most operations to be done by daylight. A suitably placed mobile mirror to catch the bright sunlight is very useful. There should be a window of 5m2 at the head and the foot ends, facing north and south shaded by a roof overhang of at least 800mm. Even better are windows on three sides. Fit ordinary low windows, and frost only the panes below eye level, so that the staff can look out (which improves morale), but that anyone looking in can only see their heads, not the patient.
In the tropics avoid windows in the roof. You may need fans to reduce the temperature, but remember they can blow dirt and dust into wounds! Electrical air conditioning is notorious for collecting dust and transmitting bacteria: it should not be a high priority: use an alternative (1.11). Make sure the theatre still remains warm enough: hypothermia due to exposure still occurs in tropical regions, especially at night. It is comfort of the patient, who is practically naked, not of the surgeon, that is important.
Do not have more shelves than you need, but keep the things you need daily nearby; use trolleys where you can. When shelves are needed, set them 50mm away from the wall on metal rods, so that they can be lifted away for ease of cleaning. All shelves should be at least 1m high so that trolleys can be pushed under them. The glove shelf should be at least 1-2m high, so that you can keep your hands higher than your elbows to prevent water running back down over your now dry hands. The anaesthetist needs a lockable cupboard, a trolley, a worktop near the patient's head.
Electric sockets should be 1-5m above the floor to minimize the danger of igniting explosive gases, and damage from moving beds and trolleys. Make sure your electric sockets are uniform, and you have equipment working with the hospital voltage. You can easily overload the system if you have lights, a sterilizer, suction machines, lights, fans, diathermy all working at the same time. Make sure you have an emergency power source. A foot suction pump, and hand-torches are useful in a crisis.
Basic requirements are:
OPERATING TABLE, simple pattern. The minimum requirements of an operating table are that: (1) you must be able to tilt the patient's head down rapidly for the Trendelenburg position, and if he vomits. (2) you should be able to adjust its height. This table does these things at a fraction of the cost of the standard hydraulic ones, which need careful maintenance, and are useless when their hydraulic seals perish. However, if a simple general purpose hydraulic table is well maintained, it lasts a long time. A really sophisticated one can cost as much as the entire building of the theatre. A dirty table is a menace, so make sure yours is kept clean.
If the head of your table does not tilt head down, get one that does. Meanwhile, in an emergency, you can put a low stool under the bar at its foot. If it does not tilt from side to side, make a wooden wedge to fit under the mattress. If it does not have a kidney bridge and you need one, use folded plastic covered pillows.
Locally made 'Chogoria' supports (19-3) are a useful addition to a standard table. They are made of 2 suitably bent pieces of pipe which fit into the holes for ordinary stirrups and keep the patient's hips widely abducted, and the hips and knees moderately flexed, so that the lower legs are horizontal. The legs rest on boards attached to these pipes. These supports are more comfortable than stirrups and are particularly useful for such operations as tubal ligation.
ALTERNATIVE OPERATING TABLE, Seward minor or equivalent. This is slightly more versatile and considerably more expensive than the table above.
MATTRESS, for operating table, with three or more mackintosh covers. A dirty mattress is a potentially serious source of infection. So swab the cover after each patient, and replace it regularly.
ARM BOARDS (2), for operating table, locally made. These are simply pieces of hardwood about 20x120x1000mm, which you push under the mattress to rest the patient's arm.
STOOLS (2), operating, adjustable for height, local manufacture. If you do much operating, a chair with a padded seat, wheels, and a back greatly reduces fatigue.
LIGHT, operating theatre, simple pattern, preferably with sockets to take bayonet or screw fitting domestic pattern light bulbs, in addition to special bulbs. Most operating theatre lights take bulbs which are irreplaceable locally, and may cost US$70 each, so find out what bulbs your light takes, and try to keep at least three spares. Record their specification and catalogue number somewhere on the lamp casing. When new lights are ordered, they should have fittings that can, if necessary, take ordinary domestic bulbs. An LED operating or head light is a very useful help or alternative.

 

«Одно дело оперировать пациента, чьи жизненно важные функции отслеживаются экспертом-анестезиологом, который находится во главе операционного стола, и при этом рядом находится руководитель. И совсем другое дело, когда ты в одиночестве в полночь, оперируешь пациента, который в шоке от разрывов, вызванных внематочной беременностью, когда свет то включается, то затухает из-за того, что старый генератор пытается работать на испорченном дизельном топливе. И тут наступает момент истины, когда ты понимаешь, что отличные теоретические знания - это далеко не все, что тебе нужно». Хэнкинс Дж.В., бывший Шанта Баван Госпиталь, Катманду, Непал, Летопись Королевского колледжа хирургов Англии, 1980; 62(6):439-44 (Hankins GW, The former Shanta Bhawan Hospital, Kathmandu, Nepal, Annals Roy Coll Surg Engl 1980; 62(6):439-44)
2.1 Главная операционная
Если даже асептическая операция была проведена под тентом или деревом или на кухонном столе, безопаснее если ее проводят в помещении, которое специально предназначено для поддержания стерильности операционного поля, с тем чтобы проводить операцию без затруднений и предотвратить ошибки. Сложность асептических методов заключается в том, что они требуют наличия автоклава. Если у вас нет его, мы опишем антисептический метод, который вы можете использовать вместо него (2.6).
Делай все, что в твоих силах, чтобы предотвратить нозокомиальные инфекции, то есть те, которыми заражается пациент, когда он находится в больнице. Такая инфекция может исходить от него самого, персонала, оборудования и инструмента, белья, мебели, полов, стен, воды, туалетов и насекомых. Предметы, которые контактируют с внутренностями пациента требуют стерилизации (2.4), в то время как те предметы, которые контактируют с интактной слизистой оболочкой требуют дезинфицирования (2.5). Другие предметы требуют простого очищения. Вам потребуются по крайней мере 2 операционные; главная операционная и малая септическая операционная (2.2). Сейчас мы рассматриваем главную операционную. Когда вы начинаете работать в операционной, изучите ее тщательно. Сколькими желательными характеристиками, о которых мы хотим рассказать, она обладает? Могли бы мы что-нибудь сделать, чтобы операционная была более безопасной и эффективной?
Операционная бригада должна включать в себя как можно меньше медперсонала. Она состоит из:
(1)          Вас, хирурга.
(2)          Вашего ассистента(ов), когда вам требуется один или два помощника.
(3)          Операционная медсестра, отвечающая за инструмент.
(4)          Циркулирующая медсестра, чтобы унести и принести.
(5)          Анестезиолог.
(6)          Его ассистент, если он имеется.
Два других человека важны:
(a) Операционная старшая медсестра, отвечающая за организацию операционной, и которая в небольших больницах обычно работает посменно на посту.
(b) операционный ассистент, который в отличие от медицинских сестер, приходящих и уходящих, возможно, посвятили всего себя операционной и в этом случае знают ее режим работы, и где находятся нужные предметы.
В экстренном случае, роли (2) и (3) могут быть объединены и исполнены умелой медицинской сестрой или помощником врача, это же относиться и к ролям (4) и (6). Первые 3 члена медицинской бригады одеты в стерильную медицинскую одежду, остальные трое нет. Важная часть тренировки в операционной - это не допустить, чтобы последние трое загрязнили операционное поле и первых троих.
Две зоны в операционной гарантируют это:
(1); Стерильная зона, которая включает место для проведения операции, первых трех членов бригады, и ту часть операционной, которая непосредственно окружает их.
(2); Нестерильная зона, которая обычно включает голову пациента, отделенную от хирурга стойкой с полотенцами, и остальную часть операционной. Остальные 3 члена команды могут свободно перемещаться в пределах этой зоны. Вход для пациентов и доступ к санитарной комнате непосредственно примыкают к этой зоне. Нет необходимости в отдельном помещении для мытья и дезинфицирования рук; руки можно помыть и продезинфицировать в операционной в двух домашнего стиля раковинах с подставкой для сушки. Они должны быть оснащены локтевыми кранами, которые весьма желательны, хотя вы можете, если есть необходимость, помыть и продезинфицировать руки при помощи ведерка или очищающего раствора на основе спирта. Бойлер, автоклав, подготовительное помещение и подсобки должны находиться за пределами операционной.
Стерильная зона
Рис. 2-1 Стерильная и нестерильная зоны в операционной. A,стерильная зона (белая) в вертикальной плоскости. B, стерильная зона в горизонтальной плоскости. Стерильная зона включает место проведения операции, тележку с инструментом и трех членов хирургической бригады с помытыми и продезинфицированными руками. Нестерильная зона включает все остальное в операционной.  Стерильная зона отделяется от нестерильной зоны стойкой с полотенцами. Большая опасность, при несовершенной технике, когда в процессе операции стерильная зона становиться все меньше и меньше.

Важно иметь достаточно пространства, чтобы персонал мог свободно передвигаться внутри своих зон и не касаться друг друга. Пространство требуется для маневра и размещения носилок пациента рядом с операционным столом и размещения тележек без заторов. Абсолютный минимум 25м2; помещение 5x6^5m (32 м2) лучше, а 42м2 идеально. Чем больше у вас оборудования в операционной, тем больше пространства вам нужно, и в идеальных условиях 64м2 - это нормально.
Если пациентов много, лучше когда есть 2-ая операционная, чем чрезмерно расширять 1-ую, если только вы не планируете задействовать 2 операционных стола в той же самой операционной; это имеет смысл, когда у вас работает только один анестезиолог. Большая операционная с площадями, которые не используются, не убирается должным образом.
Физическая чистота имеет большое значение. Сложные методы очистки не нужны. Мытье полов между операциями, мытье стен еженедельно и передвижного оборудования ежедневно гарантирует достаточно высокий стандарт без использования антисептиков при уборке самой операционной. Пол имеет важное значение.
Наиболее опасными источниками инфекции являются гной и выделения пациентов. Их необходимо убирать после каждой операции, и нельзя позволять загрязнять ими операционную. Чтобы упростить очистку, в операционной должен быть бетонно-мозаичный пол, но бетон с гладкой отделкой почти также хорош и стоит гораздо дешевле. Чтобы без труда мыть с большим количеством воды, операционная должна иметь наклон 1:1000 по направлению к открытому каналу вдоль стены нестерильной части операционной. Этот канал должен иметь слив с заглушкой, который напрямую ведет за пределы операционной в дренажный колодец. Прикрепите к стене оросительную трубу в стерильной части операционной на расстоянии 150 мм выше пола, чтобы можно было залить весь пол открыв кран. Немного пыли на колесах тележек или обуви или от открытых окон несет в себе меньшую опасность, чем это обычно считают, но помните, волосы, волокна и пух прикрепляются к колесам и требуют периодической очистки.
Стены операционной должны быть гладкими, но нет нужды выкладывать их плиткой. Адекватным является промывка от песка и цемента обратным потоком воды и покраска одним слоем эмульсионной краски и двумя слоями краски с матовым глянцем. Глянцевая краска подходит для стен, и чем меньше ее на дверях, подоконниках, карнизах, щелях, молдингах, рамах, тем лучше. Суть в том, что стены необходимо мыть, если это возможно, на высоту до 3 м.
Каждый раз при открытии двери пыль с пола залетает в помещение. Нет необходимости в двери между раздевалками и операционной. Дверь нужна только между санитарной комнатой и дезинфекционным помещением, если эти комнаты будут использоваться, когда не используется операционная.
Потолок должен быть на высоте по крайней мере 3,5 метров над уровнем пола, а стропила крыши достаточно крепкими чтобы поддерживать лампы освещения операционной. Также в операционной должна быть пара 2-х метровых флуоресцентных трубок, или светодиодных ламп.
Уровень освещения должен быть высоким, поэтому нужны достаточно большие окна. Такие окна могут дать возможность делать операции при дневном свете. Передвижное зеркало, расположенное таким образом, чтобы ловить яркий солнечный свет, является весьма полезным. Окно должно быть размером 5м2 со стороны головы и со стороны ног, и направлено на север и юг с козырьком не менее 800мм. Даже лучше, когда окна с трех сторон. Установите обычные низкие окна, и сделайте матовыми только стекла ниже уровня глаз, таким образом чтобы персонал мог смотреть наружу (что улучшает моральное состояние), но при этом чтобы любой, кто смотрит внутрь видел только головы персонала, а не пациента.
Избегайте окон на крыше. Возможно, вам понадобятся вентиляторы, чтобы снизить температуру в помещении, но помните, они могут занести ветром грязь и пыль в раны! Общеизвестно, что электрические кондиционеры собирают пыль и распространяют бактерии: они не должны быть приоритетным выбором: используйте альтернативные варианты (1.11). Убедитесь, что операционная остается достаточной теплой: гипотермия из-за воздействия атмосферных условий все еще имеет место в тропических регионах, особенно по ночам. Важно, что это для комфорта пациента, который практически обнажен, а не для хирурга.
У вас не должно быть больше полок, чем вам необходимо, но держите рядом предметы, которые вам необходимы ежедневно; используйте тележки, там где вы можете. Если требуются полки, устанавливайте их на расстоянии 50мм от стены на металлических штангах, с тем чтобы их можно было приподнять и без труда очистить. Все полки должны находиться на высоте 1м, с тем чтобы тележки могли проходить под ними. Полка для перчаток должна находиться на высоте 1-2м, с тем чтобы вы могли держать ваши кисти рук выше локтей, для того чтобы помешать воде стекать по вашим уже сухим рукам. Анестезиологу нужен закрывающийся шкаф, тележка и рабочая поверхность рядом с головой пациента.
Электророзетки должны быть на высоте 1-5м от пола для минимизации опасности воспламенения взрывоопасных газов и повреждения от перемещающихся кушеток и тележек. Убедитесь, что ваши электрические розетки одинаковые и ваше оборудование работает при электрическом напряжении, которое имеется в больнице. Вы можете перегрузить систему, если у вас одновременно работают освещение, автоклав, аспирационные аппараты, вентиляторы, диатермия. Убедитесь, что у вас есть источник аварийного электроснабжения. В кризис полезен ножной всасывающий насос и ручные фонари.
Основные требования:
Операционный стол, простая модель. Минимальные требования к операционному столу следующие: (1) вы должны иметь возможность быстро опрокидывать голову пациента в положение по Тренделенбургу, и если у него рвота. (2) вы должны иметь возможность отрегулировать стол по росту пациента Такой стол имеет указанные характеристики и стоит меньше стандартного гидравлического стола, который нуждается в тщательном техническом обслуживании и бесполезен, когда его гидравлические уплотнения приходят в негодность.  Однако, если простой универсальный гидравлический стол поддерживается в хорошем состоянии, он служит долго. Реально сложно устроенный стол может стоить столько сколько стоит здание операционной. Грязный стол опасен, поэтому убедитесь, что он содержится в чистоте.
Если головная часть стола, не может наклоняться так, чтобы тело принял положение головой вниз, то приобретите стол с такой функцией. При этом, в экстренном случае, вы можете подложить низкий табурет под стойку со стороны ног. Если стол не наклоняется в ту или другую сторону, сделайте деревянный клин, чтобы подкладывать под матрац. Если нет почечного моста, а вам он требуется, то используйте покрытые пластиком подушки.
Опоры 'Chogoria’ местного производства  (19-3) полезны в качестве дополнения к стандартному столу.   Они сделаны из 2 соответственно выгнутых кусков трубы, которые вставлены вместо обычных держателей для ног и поддерживают бедра пациента широко разведенными, при этом бедра и колени изогнуты таким образом, что голени находятся в горизонтальном положении.   Подставки для ног прикреплены к этим трубам.  Эти опоры более комфортные в сравнении с обычными держателями для ног, и в особенности полезны для таких операций как перевязка маточных труб.
Альтернативный операционный стол, модель Seward minor, или эквивалентный.  Это чуть более универсальный и значительно более дорогой стол в сравнении с вышеупомянутым столом.
Матрац, для операционного стола, с тремя или более покрывалами из прорезиненного материала. Грязный матрац - это потенциально серьезный источник инфекции. Так что протирайте покрывала тампонами после каждого пациента и меняйте их регулярно.
Подлокотники местного производства (2), для операционного стола. Это просто куски твердого дерева размером примерно 20x120x1000мм, которые подсовывают под под матрац, чтобы положить кисть руки пациента.
Стулья (2), для операционной, настраиваемый по высоте, местного производства. Если вы делаете множество операций, стул с мягким сиденьем, колесиками и спинкой в значительной степени снижают утомление.
Освещение, операционная, простая модель, желательно с патронами для размещения ламп со штифтовым или резьбовым соединением в дополнении к специальным лампам.  Большая часть освещения операционной использует лампы, которые невозможно заменить на месте, и они могут стоить 70 долларов США каждая, поэтому узнайте, какие лампы используются в вашем освещении и старайтесь, по крайней мере, иметь 3 лампы в запасе.   Запишите обозначение и каталожный номер, где-нибудь на футляре лампы. Когда зазывают новое освещение, оно должно иметь арматуру, которая позволит, если потребуется, применять обычные местные лампы. Светодиодный головной фонарь весьма полезен, или может использоваться в качестве альтернативного освещения.

     

 

 

Переводить тексты

Переводим юридические, экономические, медицинские и другие тексты. Переведем текст любого объема.

Принимаем к оплате

visa

mts qiwi

sber

 

Чтобы заказать перевод, напишите нам:

perevodnazakaz@gmail.com

 

Полезное

Юридический перевод

Перевод экономического текста

Перевод медицинского текста

Английские тексты с переводом

Союз образовательных сайтов

Индекс цитирования